Благовоние Amitayu Buddha Incense, 20,5 см
Наличие: много
Описание
Благовония Будды Амитаю Бодхилиф
Эти тибетские благовония изготавливаются вручную на основе принципов буддийской медицинской системы и рецептуры, предписанной великим йогом школы буддизма Бодхи в Тибете.
Согласно теории местной тибетской медицины, смесь этого благовония с ароматом Наг Чампы и других ценных растительных лекарственных ингредиентов помогает расслабить энергетическую систему (стимулирует поток энергии).
В каждой упаковке содержится 20 палочек. Диаметр: 8 мм, длина: 20 см.
Натуральные тибетские благовония, изготовленные вручную в Непале компанией Mandala Art & Incense.
Из-за мягкой упаковки часть палочек внутри может быть поломана.
[великих йогов школы Бодхи тибетского буддизма]
В тибетском буддизме нет такой школы. И таких ляпов у вас на сайте очень много. Зачем вы пишете подобный вздор? Наймите кого-нибудь, кто хоть немного разбирается в тех традициях, о которых у вас идёт речь.
Антон, не переживайте вы так сильно. Мы просто переводим то, что пишет изготовитель. Ведь если мы будем заниматься сочинительством сами, вы будете переживать еще больше от того, что наша отсебятина не соответствует информации от производителя.
Мои искренние пожелания бобра.
Дорже Ликпа
Спасибо за бобрые пожелания. : ) Тоже желаю вам бобра, потому и пишу. : ) Я не переживаю как-то особенно, просто выясняю некоторые вещи перед тем, как сделать у вас заказ. Возможно, и вам мои соображения окажутся полезны, хотя бы в качестве образца того, как воспринимают покупатели размещаемую вами на сайте информацию. Спасибо за быструю и адекватную реакцию!
Если такое пишут изготовители, то точно можно сказать, что это не тибетцы (бутанцы, сиккимцы и т.д.) и вообще не люди, имеющие какое-то отношение к тибетской традиции. По крайней мере, я не представляю себе тибетца, даже самого малообразованного, который бы написал подобное (а я повидал их за свою жизнь немало : )).
Точно можно сказать, что изготовители - непальцы, это написано в описании товара. Вообще, восток - дело тонкое. Они иногда очень странные вещи пишут. Возможно, это все "трудности перевода".
[Возможно, это все "трудности перевода".]
Да, это очень похоже на правду. Причём подозрительно напоминает перевод с китайского. Это я вам как китаист говорю.
Дорже Ликпа на проводе. Я таки думал, что вы стебётесь. Но раз вы серьезно заинтересовались этим вопросом, то и я поясню серьезно.
Благовоние, на сомом деле, довольно неплохое: по качеству оно вполне сопоставимо с благовониями от Ганчена ринпоче. Делают его непальцы.
Теперь касательно описаний. Описания, я подозреваю, переводились с тибетского на непальский, и потом с непальского на английский. Многие тибетские слова, не имеющие аналогов в непальском просто обозначали очень скверной транскрипцией, которая потом в английском превращалась совсем уж в что-то невероятное.
Я, кстати, с этими описаниями и составами возился довольно много, когда готовил таможенные документы на груз. Там в описаниях составов упоминается невероятное количество чудесных слов, смысл которых получилось расшифровать лишь благодаря некоторому знанию тибетского языка и консультациям с ув. сотрудниками фабрики ув. Ганчена Ринпоче. Вот как, например, правильно перевести "Tibetan Amber"? А как переводить "Amber" с составе этого благовония? Правильно: канифоль. Ну не было в Тибете амбера, чтобы его цинично жечь в благовониях. А вот родственная амберу камифоль была. Но если я сейчас возьмусь исправлять все такие ляпы, то будут бросаться в глаза весьма сильные разночтения между описаниями от производителя и результатами моих изысканий. Что тоже может повлечь негативные последствия. Так что, пусть это всё останется на совести авторов описаний.
И снова бобра ;)
Дорже Ликпа, спасибо за подробный ответ!
Вообще, интересно, есть ли у тибетцев какие-нибудь "классические трактаты" по благовониям, или только местные монастырские/народные рецепты? Лично мне серьёзные тексты не встречались. Надо спросить знакомых тибетологов и лам. Названия составов явно условные и недавнего происхождения, и что в них собственно входит, тоже непонятно. Это довольно странно для традиции, где всё давно кодифицировано и названо (в отличие, например, от даосизма, на котором я специализируюсь). Впрочем, я слышал, что даже в разных греческих и русских православных монастырях "ладан" варили по разным рецептам.
Бобра, бобра и ещё раз всяческого бобра! ; )
Про классические трактаты не слышал, но не исключаю, что они имеются. А вот с составами как раз всё вполне прозрачно. Многие составы, безусловно, новые. Но есть и старые, имеющие историю.
Приличные уважающие себя производители все свои составы знают, и предоставляют по первому требованию. Ганчен, например, мне прислал большую таблицу по всем своим благовониям и сангам в экселе. А их консультации по сырью, используемому в лекарствах и благовониях вообще бесценны.
Это уроды всякие, штампующие стружку на эссенции начинают мямлить что-то невнятное про секреты фирмы.
Вопросов пока нет.